Discussion Forum
Welcome Guest



Topic:  What should be the translation of "Creative Commons" in Arabic
by: Hala E
Joined: 12/6/2008
Posts: 0

-The project leaders of Creative Commons in the Arab World are trying to find an Arabic term to Creative Commons.

should it be:

 

الشراكة الإبداعية -

المشاع الإبداعي -

العموميات العربية الإبداعية -

العموميات الخلاقة -

ترجمة أخرى -

Brian23
Joined: 20/02/2010
Posts: 1
Saturday February 20, 2010
@ 03:39 PM
Favor

can someone translate it using english letters???

 

[url=http://www.bestmortgagerates4u.ca/index.php/private_mortgage_lenders_toronto_ontario/]private mortgage lenders[/url]

hudlas
Joined: 28/10/2009
Posts: 1
Wednesday October 28, 2009
@ 05:24 AM
This translation is correct.

I am from the U.A.E. and confirm this to be correct.

Regards

Hudla

http://www.1weekdetoxdietplan.com

johnnymikey890
Joined: 23/10/2009
Posts: 1
Friday October 23, 2009
@ 06:53 PM
my contribution

الإبداعية المشتركة


<a href="http://pakejbimbingan.com">peluang</a> <a href="http://pakejbimbingan.com">buat duit</a> <a href="http://pakejbimbingan.com">jutawan</a>

mhamed
Joined: 20/06/2008
Posts: 1
Friday June 20, 2008
@ 03:32 PM
بالعربي

المشاع اللإبداعى ممكن تكون الأقرب لكن الافضل البحث عن اسم آخر