قراءة رموز المايا

170 LE

 

المؤلف: مايكل د. كو، المترجم: د. إسحق عبيد، د. محمد عبد الغني، د. مصطفى رياض وآخرون.

 

إن فك رموز كتابة المايا الهيروغليفية قد أدت إلى أن معظم نصوص المايا المكتوبة، سواء المدرجة على المعالم الأثرية، أو المكتوبة في المخطوطات، أو المرسومة أو المحفورة على السيراميك، يمكن أن تقرأ بقدر من الثقة الآن. ولقد أدى فك شفرة رموز المايا إلى تغيير معرفتنا تمامًا بهذه الحضارة القديمة، وأعطى شعب المايا تاريخًا طويلاً وحيويًا تفتقده مناطق أخرى من العالم الجديد فيما قبل كولومبيا. وفي الماضي القريب، اقتصرت المعرفة العلمية لهذا النوع من الخط على علماء النقوش، ومؤرخي الفن وغيرهم من المتخصصين.

لقد اهتم مركز دراسات الخطوط بترجمة ونشر هذا الكتاب بنسخته العربية، ولقد اعتمد في ترجمته على مجموعة من الأساتذة المتخصصين في مجال الترجمة وهم د. إسحاق عبيد ود. ميرفت فشل ود. مصطفى رياض، ولقد شارك في الترجمة أيضًا كل من أحمد منصور وعزة عزت وياسمين عبده، والذين استطاعوا نقل فكرة هذا الكتاب إلى العربية بجدية فائقة من خلال سهولة العرض برغم من دقة الموضوع وتخصصه. وقام بمراجعة اللغة العربية لهذا الكتاب د. محمد عبد الغني والذي أعطى عناية فائقة في ضبطها ومقارنتها مع النسخة الإنجليزية، حتى خرج لنا هذا الكتاب بهذا الشكل الجيد، وهذه الصورة السلسة المبسطة الخالية من أي تعقيدات.