Bob Englund, UCLA, englund@ucla.edu
Download: PDF Version, WORD Version
The Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI, <http://cdli.ucla.edu/>)
is a joint US-German research project dedicated to the digital
capture, preservation and dissemination of cuneiform collections
that are spread throughout the world. Its host institutions
are the University of California at Los Angeles and the Max
Planck Institute for the History of Science (MPIWG), Berlin,
and its work has in the past been funded, beyond these two
institutions, by the National Science Foundation’s Digital
Library Initiative, and is currently supported by grants from
the National Endowment for the Humanities and the Institute
for Museum and Library Services.
This is a project that has “grown with its data”.
Work on the digitization of earliest cuneiform inscriptions
dating to the 4th millennium BC began in the late 1970’s
on a punched card machine of the computing center at the Free
University of Berlin, and since those days both the scope and
means of data capture have progressed through the various generations
of soft and hardware that are known to the participants of
this conference. The digital resources of the CDLI currently
include 1.4 TB of raw and archival data, and ca. 1.2 million
lines of ASCII-formatted transliterations of cuneiform texts
documenting nearly 140,000 cuneiform texts (“transliteration” is
the technical term referring to a one-to-one transcription
of signs in a cuneiform text to computer-readable text). Collaborating
programming staff at MPIWG, Harvard, the University of Pennsylvania,
and UCLA have written and posted to CDLI documentation pages
(<http://cdli.ucla.edu/cdli_methods.html>) text describing
our means of text and image acquisition that follow standards
widely accepted in DL projects but that were tailored to facilitate
the capture and online dissemination of Babylonian texts.
We are currently focusing our attention on three areas of
lasting concern.
First and foremost, this project serves an academic community
of researchers that, like our data, is very widespread. Like
the formal collaborators of the CDLI, these users have varying
degrees of technical competence, and work under varying financial
constraints. We are nonetheless dependent on input from this
disparate community to build and maintain a robust general
repository of cuneiform, despite the possibly unsound data
that we may receive. We are therefore testing online resources
that put greater programming and data management burden on
centralized and stable committed project partners, while at
the same time facilitating the entry by collaborators of data
into centrally monitored files. Our data are in three subsets:
1. metadata are maintained in a large, now rather cumbersome
database file (Filmaker 7) remotely accessed by Los Angeles
and Berlin project editors. The database file is at the same
time the web server of CDLI.
2. transliterations in ASCII and XML format, and all interpretive
texts that derive from these transliterations, including inline
lemmatization (word glossary) markup and markup of composite
text witnesses, are currently being processed for entry in
a central, Zope-administered repository at our Berlin offices.
This archival repository will allow accredited users to download
and lock current files, and upload corrected or augmented files.
The user interface allows the following functionality (atf
= ASCII text format):
Access
- Browse the archive
- Search the archive
- Show objects from list
Baskets / upload files (A basket is a single atf
file which contains a collection of transliterations in atf)
- Show and download baskets (all)
- Upload an atf file / basket
- Show last uploaded baskets
Management
- Manage users (preliminary version, users can be added
by using cdli’s standard pw), select the role Manager
for all new users.
- Show changes by author
- Show last changes by time
- Show locked files
Combining the strict versioning built into this repository
with its ease-of-use, we expect that we will be able to substantially
accelerate the rate with which limited project staff is able
to collate and add to our current transliteration files. Like
the metadata server, these text files will be automatically
reformatted for upload to live web files.
3. Image files are stored in standard tif and, for vector
graphic drawings of cuneiform texts, in Adobe’s encapsulated
postscript format. We have no current means to expand access
to our raw and archival image files for image editors, due
primarily to the cumbersomeness of moving large data packages
across limited bandwidth. While a full download of all transliteration
files, should an editor in Beijing wish it, would involve less
than 100MB, a download basket of just ten or twelve image documents
could well cross the GB barrier and thus represent a serious
burden on many user systems. Thus CDLI servers are dump sites
for raw images from digitization efforts in participating collections,
and all final image processing and archival file stitching
is performed by staff in Los Angeles.
Second, we and many other humanities digital library projects
have enjoyed a certain cocoon existence with our modest data
sets and closed user communities. Despite OAI metadata guidelines
now widely in use that will be a point of discussion at the
conference, the problem of making digital libraries a true
part of the permanent library landscape is, so far as I see,
largely unsolved. Any user worldwide should be able to take
an ISBN number of a published book to the local library, or
to his home computer, and begin the process of locating this
resource. He may or may not have it in his hands in some reasonable
time, but he can remain confident, or perhaps uneasy with the
knowledge that the resource is out there. How do we put this
fear of the divine librarian in the hearts of users of digital
libraries? The cataloguing of cuneiform, or hieroglyphic texts
shares much with that of publications, but like catalogues
of works of art is relegated to an arcane specialist system
of identifiers that may or may not map to current metadata
standards. In published papers, I do not like to cite digital
resources for fear of shooting at a moving target; surely,
we must institute permanent web addresses for DL objects that
are no less reliable and internationally accepted than the
metadata of a particular paper publication. Yet in the end,
the pathways to digital objects are more important than the
quality of the objects themselves, that even if transitory
still serve their purpose. We are currently in a testing program
with the Digital Preservation Repository group of the UCLA
research library that will, as I hope, result in the transfer
of our archival resources to a University of California-backed
system of archival resource keys (ARK) mapped through METS
metadata. Once permanent pathways to digital bundles that document
physical objects (cuneiform tablets, Egyptian papyri, Ethiopian
obelisks) are established, we make much easier the decision
of humanities specialists to submit hyperlinked online publications—these
are really the academic purpose of our project—an acceptable
form of scholarly discourse.
Third, the CDLI is one of many cultural heritage projects
that are anxious to offer their resources to the broadest possible
audience of users, but particularly to such higher-level repositories
as that envisioned by the organizers of this conference. The
immediate need for the preservation and dissemination of
shared world cultural heritage, in which the Middle East plays
a pivotal role, is, in the wake of recent events in Afghanistan
and Iraq, obvious to anyone who has thought about the problem.
We must preserve for future generations in digital format all
collections that are threatened with physical destruction by
civil, political or economic strife, or by ideological fanaticism.
In an active vein, the MEDL and any other cultural heritage
DL should serve national and international policing agencies
to deter artifact looting and trade, and to assist in the physical
repatriation of unprovenienced antiquities, and in the digital
repatriation of artifacts removed from the Near East under
circumstances now deemed legal by the international community.
But in the longer term, an MEDL will serve as a bridge of understanding
among diverse communities often shielded from one another by
systemic barriers. To be successful, such a library must be
highly standardized; must offer innovative online tools that
attract and serve the specialist and the informal learner alike;
and must embrace the ideals of open access. In their own interest
and the interest of their collections, administrators who assume
primary curatorial responsibility for museum objects should
reject the abuse of commercial copyright to shield cultural
heritage artifacts from online dissemination. As the Berlin
Declaration, October 2003 (< http://www.zim.mpg.de/openaccess-berlin/berlindeclaration.html>)
states, “in order to realize the vision of a global and
accessible representation of knowledge, the future Web has
to be sustainable, interactive, and transparent.”
We follow in this educational component of the CDLI such
highly effective sites as “Eternal Egypt” (<http://www.eternalegypt.org/>),
and, most recently, the European Union sponsored “Museum
with no Frontiers” (http://www.museumwnf.org/>). Given
our limited funding, we plan to care for user investment in
this effort by implementing a slightly restricted wiki-managed
knowledge base of cuneiform studies (see preliminarily <http://cdli.ucla.edu/wiki/index.php/Main_Page>),
relegating specific topics to select editors, but keeping user
management fairly open. The particular strength of a modest
project like the CDLI lies in the fact that we can link, within
site, to a broad array of internally managed pages without
fear of obsolescence. Achieving permanent Uniform Resource
Identifiers (URI) for all cuneiform inscriptions in the project
repository, URIs at the least as permanent as the University
of California, puts this goal within reach.
Finally, the CDLI has been graced with educational technology
partners and sponsors that it might not entirely deserve. Michelle
Roper of the Federation of American Scientists (<http://www.fas.org/main/home.jsp>)
in Washington approached us two and a half years ago with a
proposal to collaborate with their Learning Federation and
with the Walters Art Museum, Baltimore, to develop and put
in museum use an educational video game that targets visitors
in the age range of 12-16 years. Some conference participants
doubtless have teenagers at home who show much greater proficiency
playing Halo 2 than finishing their history projects. Educational
video games leverage this proclivity of young people to introduce
a new learning experience into a technology that they will,
with or without our blessing, embrace. This cooperation among
FAS, WAM and CDLI was generously funded by the IMLS, and the
game, entitled “Discover Babylon,” is available
in prototype for young visitors of the Walters, but is being
expanded to a full version by a commercial game company located
in Austin, Texas. It explores new ways to reassemble and restore
the material culture of Mesopotamia now spread across many
different museum and library collections, to contribute new
research on information management, and to encourage interdisciplinary
collaboration. We now plan an expansion of the goal institutions
and partners in this educational research effort; one promising
avenue of product extension lies in voice-over interchangeability.
Thus high-expense video components of the game can be modified
at marginal cost, and combined with, for instance, Arabic voice-over
and Arabic text for kiosk use in Cairo, Damascus or Baghdad. |
|